No exact translation found for تَجَمُّعاتُ الحالاَت

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَجَمُّعاتُ الحالاَت

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dites nous contre quoi nous nous battons. Très bien.
    تجمع بين حالات الوفاة تخبرنا ما الذي نواجهه,حسنا
  • Une maladie qui combine agitation psychomotrice et comportement agressif.
    حالة تجمع بين الإثارة الحركة والسلوك العدواني
  • Rassemble tous les hommes que tu peux.
    سوف أرحل لفرنسا في الحال .وسوف تجمع ماتسطيع من الرجال
  • La plupart des civilisations comportent des personnes de cultures différentes qui coexistent pacifiquement.
    وفي معظم الحالات تجمع الحضارات بين أناس من مختلف الثقافات يتعايشون معا في سلام.
  • Les nouveaux flux de personnes déplacées ont mis les camps existants à rude épreuve, s'agissant des infrastructures d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
    وأدت عمليات التشرد الإضافية إلى زيادة العبء على التجمعات والمواقع الحالية للمشردين داخليا، حيث تسببت في الضغط بصفة خاصة على المتاح من المياه والمرافق الصحية.
  • Les charges à payer représentent la part de la valeur actuelle des prestations acquise par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation actuarielle.
    أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
  • Les charges à payer représentent la part de la valeur actuelle des prestations acquise par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation actuarielle.
    أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
  • Les charges à payer représentent la part de la valeur actuelle des prestations acquise par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation actuarielle.
    وتمثل الخصوم المستحقة الجزء الذي تجمّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
  • Les charges comptabilisées d'avance sont la partie de la valeur actuelle des prestations qui a été accumulée entre la date d'entrée en fonction des fonctionnaires et la date de l'évaluation actuarielle.
    أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
  • Enfin, le représentant du Gouvernement thaïlandais, dans son allocution officielle du 19 juillet 2005 (CCPR/CR.2294) à la quatre-vingt-quatrième session du Comité des droits de l'homme, créé en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques tenue à Genève, a reconnu que l'Institut avait coopéré à l'élaboration d'une base de données nationale sur les affaires de traite au niveau national.
    وأخيرا، كان تعاون المعهد في وضع قاعدة بيانات وطنية تجمع حالات الاتجار على الصعيد الوطني موضع تقدير من ممثل حكومة تايلند الذي أشار إلى هذا التعاون في كلمته الرسمية التي ألقاها في 19 تموز/يوليه 2005 (CCPR/C/SR.2294) في الدورة الرابعة والثمانين للجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمعقودة في جنيف.